dimensions Seat Arona 2018 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2018, Model line: Arona, Model: Seat Arona 2018Pages: 340, PDF Size: 6.97 MB
Page 66 of 340

Points essentiels
Préparatifs
● Coupez le contact d'allumage, les feux et
t ou
s
les dispositifs électriques.
● Ouvrez la boîte à fusibles correspondante
›››
page 109
Reconnaître un fusible grillé
Vous reconnaîtrez un fusible grillé à sa bande
métallique grillée ››› fig. 72.
● Éclairez le fusible avec une lampe-torche
pour voir s'i
l est grillé.
Remplacer un fusible
● Débranchez le fusible.
● Remplacez le fusible grillé par un nouveau
fus
ible d'intensité et de dimensions identi-
ques (couleur et gravure identiques).
● Replacez le couvercle ou fermez le cache
de la boîte à f
usibles.
Ampoules Ampoule
s (12 V)Avertissement : En f
onction du niv
e
au
d’équipement du véhicule, une partie ou
l’ensemble de l’éclairage intérieur et/ou ex-
térieur peut employer des LED. Les diodes
LED possèdent une durée de vie estimée su-
périeure à celle du véhicule. En cas de dys- fonctionnement d'un feu à LED, rendez-vous
chez u
n partenaire SEAT pour le remplacer.
Source lumineuse utilisée pour chaque fonction
Projecteur principal halogèneType
Feux de croisementH7 longue durée
Feux de routeH7
Feux de position/DRL (feu de circu-
lation de jour)W21W
Feux clignotantsPY 21W
Projecteur principal halogène
avec DRL à LEDType
Feux de croisementH7 longue durée
Feux de routeH7
Feux clignotantsPY 21W
Feux de position/DRL (feu de circu-
lation de jour)LEDa)
a)
En cas de panne du phare LED, rendez-vous chez un Répara-
teur agréé SEAT pour le remplacer.
Phare principal full LEDType
Aucune ampoule ne peut être remplacée. Toutes les
fonctions font appel à des LED. En cas de panne du pha-
re LED, rendez-vous chez un Réparateur agréé SEAT pour
le remplacer.
Feu à ampou-
les a)GaucheDroit
Feu stop2 x P21WLL2 x P21WLLFeux de position
Feux antibrouillardP21 WLL–
Feux de recul–P21 WLL
Feux clignotantsPY 21W NA LLPY 21W NA LL
a)
Le tableau correspond à un véhicule circulant à droite. Selon
les pays, la position des feux peut varier.
Feu à LED a)GaucheDroit
Feu stopLEDLED
Feux de positionLEDLED
Feux antibrouillardLED–
Feux de recul–P21 WLL
Feux clignotantsPY 21W NA LLPY 21W NA LL
a)
Le tableau correspond à un véhicule circulant à droite. Selon
les pays, la position des feux peut varier.
››› page 111 64
Page 226 of 340

Commande
raison, SEAT recommande de se rendre chez
u n c
onc
essionnaire SEAT. ATTENTION
Si vous avez l'impression que le capteur radar
es t
endommagé ou déréglé, déconnectez le
Front Assist. Vous éviterez ainsi des situ-
ations potentiellement dangereuses causées
par un fonctionnement inadéquat du systè-
me. Dans ce cas, faites-le régler.
● Le capteur peut se dérégler s'il reçoit un
coup, p
ar exemple pendant une manœuvre
pour se garer. Ceci peut remettre en cause
l'efficacité du système ou provoquer sa dé-
connexion.
● Des connaissances et des outils spécialisés
sont néce
ssaires pour la réparation du cap-
teur. Pour cette raison, SEAT recommande de
se rendre chez un concessionnaire SEAT.
● Une plaque d’immatriculation ou un sup-
port pour p
laque minéralogique à l’avant pré-
sentant des dimensions supérieures à celles
de l’espace destiné à la plaque d’immatricu-
lation ou une plaque d’immatriculation mal
positionnée peuvent provoquer le dysfonc-
tionnement du radar.
● Retirez la neige avec une brosse et le gel de
préférence av
ec un aérosol antigel sans dis-
solvants. Fonctionnement du système d’assis-
t
anc
e au fr
einage d’urgence (Front As-
sist) Fig. 191
Sur l'écran du combiné d'instru-
ments : indic ation de Fr
ont
Assist désactivé. Le système Front Assist s'active à chaque al-
lum
ag
e.
Quand l
e Front Assist est désactivé, la fonc-
tion d'alerte préventive et l'avertissement de
distance le sont également.
SEAT recommande de toujours garder le Front
Assist activé. Exceptions ››› page 225, Dés-
activation temporaire du système Front As-
sist dans les situations suivantes .Activation/désactivation du système Front
Assi
st
Quand l'allumage est mis, le Front Assist
peut être activé et désactivé de la façon sui-
vante :
● Sélectionnez l'option correspondante du
menu avec l
a touche des systèmes d'aide à
la conduite ›››
page 38.
● OU : activez ou désactivez le système dans
le sy
stème Easy Connect par le biais du bou-
ton et des boutons de fonction
RÉGLAGE
S et
Aide à l
a c
onduit
e
› ›
›
page 34.
Lorsque le système Front Assist est désacti-
vé, le tableau de bord indique sa désactiva-
tion grâce à l’indicateur suivant
››› fig. 191.
Activation ou désactivation de l’alerte pré-
ventive
L’alerte préventive peut être activée ou dés-
activée dans le système Easy Connect par le
biais du bouton et des boutons de fonc-
tion RÉGLAGE
S et
Aide à l
a c
onduit
e
› ›
›
pa-
ge 34.
Le système conserve le réglage effectué à
l'allumage suivant.
SEAT recommande de toujours garder l’alerte
préventive activée.
En fonction du système d'infodivertissement
équipant le véhicule, il peut adapter la fonc-
tion d'alerte préventive comme suit :
224
Page 249 of 340

Systèmes d’aide à la conduite
●
Cer t
ains accessoires montés en deuxième
monte sur le véhicule, tels que les porte-vé-
los, peuvent entraver le fonctionnement du
système de stationnement assisté et causer
des dommages.
● Le système de stationnement assisté prend
comme référenc
e les véhicules stationnés,
les bordures de trottoirs et d'autres objets.
Veillez à ce que les pneus et les jantes ne
soient pas endommagés lors des stationne-
ments. Si nécessaire, interrompez la manœu-
vre de stationnement au moment opportun
afin d'éviter les dommages sur le véhicule.
● Les capteurs à ultrason du pare-chocs peu-
vent êtr
e endommagés ou déplacés s'ils subi-
ssent un choc, par exemple lors d'un station-
nement ou d'une sortie de stationnement.
● Si vous utilisez des équipements à haute
pres
sion ou à vapeur pour nettoyer les cap-
teurs à ultrason, ne les appliquez directe-
ment sur ces derniers que brièvement et
maintenez-les toujours à une distance supéri-
eure à 10 cm.
● Une plaque d'immatriculation ou un sup-
port pour p
laque minéralogique à l'avant aux
dimensions supérieures à celles de l'espace
destiné à la plaque d'immatriculation ou une
plaque d'immatriculation courbée ou défor-
mée peut provoquer :
– des détections erronées,
– la perte de visibilité des capteurs,
– l'annulation de la manœuvre de station-
nement ou un stationnement défectueux. ●
En ca s
de capteur à ultrason défectueux, la
zone correspondant à ce groupe de capteurs
(avant ou arrière) se désactive et ne peut pas
être activée tant que la panne n'a pas été ré-
parée. Les capteurs de l'autre pare-chocs
pourront tout de même continuer à être utili-
sés normalement. Si le système présente un
défaut, rendez-vous dans un atelier spéciali-
sé. SEAT recommande de vous rendre chez un
partenaire SEAT. Nota
● Pour g ar
antir le bon fonctionnement du
système, gardez les capteurs à ultrason du
pare-chocs propres, exempts de neige et de
gel, et ne les couvrez pas d'autocollants ou
d'autres objets.
● Certaines sources sonores telles que l'as-
phalt
e rugueux ou les pavés, et le bruit des
autres véhicules peuvent inciter le système
de stationnement assisté ou le ParkPilot à
émettre des avertissements erronés.
● Pour vous familiariser avec le système et
ses f
onctionnalités, SEAT conseille de vous
entraîner à la manipulation du système de
stationnement assisté dans un lieu peu fré-
quenté ou sur un parking. Description du système de stationne-
ment
a
s
sisté Fig. 209
Dans la console centrale : touche
permett ant
de c
onnecter le système de sta-
tionnement assisté. Les composants du système de stationne-
ment
a
s
sisté sont les capteurs à ultrasons si-
tués dans les pare-chocs avant et arrière, la
touche ››› fig. 209 servant à connecter et
déconnecter le système et les indications à
l’écran du tableau de bord.
Achèvement prématuré ou interruption auto-
matique des manœuvres de stationnement
ou de sortie de stationnement
Le système de stationnement assisté inter-
rompt les manœuvres de stationnement ou
de sortie de stationnement dans les cas sui-
vants :
● La touche est
enfoncée. »
247
Données techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité
Page 257 of 340

Systèmes d’aide à la conduite
L'aide au s tationnement plus
a
s siste le con-
ducteur lors de la manœuvre et du stationne-
ment en indiquant de manière visuelle et so-
nore les obstacles détectés devant et derriè-
re le véhicule ››› page 256. AVERTISSEMENT
● Fait e
s toujours attention, en regardant di-
rectement, à la circulation et aux alentours du
véhicule. Les systèmes d'assistance ne rem-
placent en aucun cas la vigilance du conduc-
teur. Lorsque vous arrivez sur une place de
stationnement ou que vous la quittez, ainsi
que lors de manœuvres similaires, la respon-
sabilité incombe toujours au conducteur.
● Adaptez toujours la vitesse et le style de
conduite aux
conditions de visibilité, à la mé-
téo, à la chaussée et à la circulation.
● Les capteurs à ultrason comportent des an-
gles
morts dans lesquels les personnes et les
objets ne peuvent pas être détectés. Faites
particulièrement attention aux enfants et aux
animaux.
● Restez toujours attentif aux alentours du
véhicul
e : utilisez également les rétroviseurs. ATTENTION
Les fonctions d'Aide au stationnement peu-
vent êtr
e affectées négativement par diffé-
rents facteurs pouvant entraîner des domma-
ges pour le véhicule ou ses environs :
● Dans certains cas, le système ne détecte et
ne représente p
as certains objets : –
De s
objets tels que des chaînes, des ti-
mons de remorque, des barres, des clôtu-
res, des poteaux et des arbres fins ;
– Des objets se trouvant au-dessus des
capteurs, tels que la saillie d'un mur ;
– Des objets présentant des surfaces ou
des structures précises, tels que des gril-
lages en fer ou de la neige poudreuse ;
● Certaines surfaces d'objets et de vêtements
ne peuvent
pas refléter les signaux des cap-
teurs à ultrason. Le système ne peut pas dé-
tecter, ou détecte incorrectement, les objets
en question et les personnes qui portent ces
vêtements.
● Les signaux des capteurs à ultrason peu-
vent êtr
e affectés par des sources sonores ex-
ternes. Dans des circonstances déterminées,
cela peut empêcher la détection de person-
nes ou d'objets.
● Sachez que les obstacles de petites tailles
déjà annoncés par u
n signal sonore risquent
de ne plus être détectés lorsqu'ils sortent de
la plage de mesure des capteurs. Le système
ne vous avertira donc plus de leur présence.
Des objets tels que les rebords de trottoirs
élevés risquent de ne pas non plus être dé-
tectés par le système. Vous risqueriez alors
d'endommager la partie inférieure de votre
véhicule.
● Si vous ignorez le premier avertissement
de Park Pi
lot, votre véhicule risque de subir
des dommages considérables.
● Les chocs ou dégâts sur la calandre, le pa-
re-choc
s, le passage de roue et les soubasse-
ments peuvent modifier l'orientation des cap- teurs. Cela peut affecter le fonctionnement de
l'aide au st
ationnement
. Faites contrôler le
fonctionnement chez un atelier spécialisé. Nota
● Dan s de
s situations concrètes, le système
peut vous avertir alors qu'il n'y a aucun obs-
tacle dans la zone détectée ; par exemple :
–sur des sols d'asphalte rugueux, pavés
ou avec des herbes très hautes,
– avec des sources d'ultrasons externes,
telles que des véhicules de nettoyage ou
autres,
– en cas de fortes averses, de chutes de
neige intenses ou de gaz d'échappement
denses,
– Dans des situations impliquant des chan-
gements d'inclinaison.
● Une plaque d'immatriculation ou un sup-
port pour p
laque minéralogique à l'avant aux
dimensions supérieures à celles de l'espace
destiné à la plaque d'immatriculation ou une
plaque d'immatriculation courbée ou défor-
mée peut provoquer :
– des détections erronées,
– la perte de visibilité des capteurs,
● Pour garantir le bon fonctionnement du
système, g
ardez les capteurs à ultrason pro-
pres, exempts de neige et de gel, et ne les
couvrez pas d'autocollants ou d'autres ob-
jets. » 255
Données techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité
Page 309 of 340

Roues
Largeur du pneu en mm
Pr opor
tion entr
e la hauteur et la largeur
en %
Lettre-repère caractérisant la structure
du pneu – ici R pour Radial
Diamètre de la jante en pouces
Indice de charge
Code de vitesse
Les informations suivantes peuvent égale-
ment figurer sur le pneu :
● Une indication du sens de roulement.
● « Reinforced » correspond à la désignation
de pneus en
version renforcée.
La date de fabrication est également indi-
quée sur le flanc du pneu (parfois unique-
ment sur sa face extérieure).
« DOT ... 1116 ... » signifie par exemple que
le pneu a été fabriqué au cours de la 11e se-
maine de l'année 2016.
Nous vous conseillons de faire effectuer tous
les travaux sur les pneus ou les jantes par un
Service Technique. Celui-ci dispose des outils
spéciaux et des pièces de rechange nécessai-
res, ainsi que des compétences requises
pour jeter les pneus usagés en respectant
l'environnement.
Les Services Techniques peuvent vous con-
seiller sur les possibilités techniques relati-
ves au remplacement ou au montage ulté- 195
55
R
16
91
V rieur de pneus, de jantes ou d'enjoliveurs de
roues. AVERTISSEMENT
● Nous
vous conseillons d'utiliser exclusive-
ment les pneus et jantes homologués par
SEAT pour votre véhicule. Dans le cas contrai-
re, la sécurité routière peut s'en trouver affec-
tée – risque d'accident !
● N'utilisez des pneus de plus de six ans
qu'en cas
d'urgence et en conduisant avec
prudence.
● N'utilisez pas de pneus déjà utilisés si vous
ne connai
ssez pas les « circonstances de leur
utilisation précédente ».
● Si vous installez des enjoliveurs de roue en
deuxième monte,
veillez à ce que l'arrivée
d'air soit suffisante pour garantir le refroidis-
sement du système de freinage.
● Sur les quatre jantes, utilisez exclusive-
ment des
pneus à carcasse radiale de même
type, de même dimension (circonférence de
roulement) et présentant, dans la mesure du
possible, le même dessin des sculptures. Conseil antipollution
Les pneus usés doivent être éliminés confor-
mément à l a légi
slation en vigueur. Nota
● Vou s
devez consulter un Centre d'assistan-
ce SEAT quant à la possibilité de monter des jantes ou des roues de dimensions différen-
te
s
de l'équipement d'origine SEAT, ainsi
qu'aux différentes combinaisons autorisées
entre les essieux arrière (essieu 1) et avant
(essieu 2).
● Pour des raisons techniques, l'utilisation
de jante
s provenant d'autres véhicules n'est
en principe pas possible. Ceci est également
valable, le cas échéant, pour des jantes pro-
venant d'un autre véhicule du même type.
L'utilisation de pneus ou jantes non homolo-
gués par SEAT pour votre type de véhicule
peut annuler l'autorisation de circulation de
votre véhicule sur la voie publique.
● Si le modèle de roue de secours est diffé-
rent de c
elui des autres roues du véhicule – si
votre véhicule est équipé de pneus d'hiver,
par exemple – vous ne devez utiliser la roue
de secours qu'en cas de crevaison, et ceci
pour une durée limitée et en conduisant avec
prudence. Celle-ci doit être remplacée dès
que possible par une roue normale. Boulons de roue
Les jantes et les boulons de roues sont con-
çu
s
pour s'a
dapter les uns aux autres. C'est
pourquoi, lors de tout remplacement de jan-
tes, des boulons de roue correspondants de
longueur adéquate et en forme de calotte
doivent être utilisés. L'ajustement correct des
roues et le bon fonctionnement du système
de freinage en dépendent. »
307
Données techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité
Page 312 of 340

Conseils
● Dév i
s
sez la molette de fixation en la tour-
nant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre 2 .
● Sortez le haut-parleur sub
woofer
et la roue
de secours.
● Pour remettre la roue de secours, placez le
haut-p
arleur subwoofer en suivant la direc-
tion indiquée par la flèche et en gardant l'in-
dication « FRONT » pointée vers l'avant.
● Reconnectez le câble du haut-parleur et vis-
sez avec
énergie la molette dans le sens des
aiguilles d'une montre pour que l'ensemble
subwoofer et roue soit bien fixé.
Retrait de la roue de secours 16” (sans sub-
woofer)
● Retirez le plancher modulable du coffre à
bagag
es pour accéder à la roue et aux outils
››› page 167.
● Relâchez la sangle de fixation de la boîte
en appu
yant sur la boucle.
● Retirez la boîte à outils.
● Dévissez la molette de fixation en la tour-
nant d
ans le sens antihoraire puis retirez-la.
● Appuyez sur le filetage, faites-le tourner de
90° dans
le sens horaire ou antihoraire puis
retirez-le.
● Retirez la roue de secours en tirant sur la
partie av
ant. AVERTISSEMENT
● Après av oir monté l
a roue de secours, vous
devez vérifier la pression des pneus dès que
possible. Sinon, il existe un risque d'acci-
dent ! L'autocollant indiquant la pression de
gonflage du pneu est apposé sur la face arriè-
re du cadre de la porte avant gauche.
● Ne circulez pas à plus de 80 km/h (50 mph)
avec l
a roue d'urgence : risque d'accident !
● Évitez les accélérations à fond, les freina-
ges
brusques et ne prenez pas de virages à
vive allure : risque d'accident !
● Ne roulez jamais avec plus d'une roue de
secours
– risque d'accident !
● Ne montez pas de pneu normal ni de pneu
d'hiver sur l
a jante de la roue de secours. Entretien hivernal
Pneu s
d'hiv
er En conditions de circulation hivernales, les
qualités
r
outièr
es du véhicule sont nettement
améliorées par l'utilisation de pneus d'hiver.
Du fait de leur conception (largeur, mélange
de gommes, dessin des sculptures), les
pneus d'été présentent une meilleure adhé-
rence sur la neige et le verglas.
La pression de gonflage des pneus d'hiver
doit être de 0,2 bar (2,9 psi/20 kPa) supéri-
eure à la pression des pneus d'été (voir l'au- tocollant apposé sur la face arrière du cadre
de la port
e avant gauche).
Équipez les quatre jantes de pneus d'hiver.
Les dimensions des pneus d'hiver autorisées
sont indiquées dans le Livre de Bord du véhi-
cule. N'utilisez que des pneus d'hiver de type
radial. Toutes les dimensions de pneus men-
tionnées dans le Livre de Bord de votre véhi-
cule correspondent également aux pneus
d'hiver utilisables.
Les pneus d'hiver perdent beaucoup de leur
efficacité lorsque la profondeur de leurs
sculptures est inférieure à 4 mm.
En fonction de leur code de vitesse ››› pa-
ge 306, Pneus neufs et jantes neuves , les
pneus d'hiver sont soumis aux limitations de
vitesses suivantes : ››› max. 160 km/h (99 mph)
m
ax. 180 km/h (112 mph)
m ax. 190 km/h (118 mph)
m
ax. 210 km/h (130 mph)
Dans certains pays, un autocollant corres-
pondant doit donc être placé dans le champ
visuel du conducteur sur les véhicules sus-
ceptibles de dépasser cette vitesse. De tels
autocollants sont disponibles auprès des
Services Techniques. Respectez les prescrip-
tions légales de chaque pays.
Ne roulez pas inutilement avec des pneus
d'hiver, car sur routes déneigées et exemptes Q
O
T
H
310
Page 323 of 340

Données techniques
Cotes Fig. 246
Dimensions et angles. » 321Données techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité
Page 332 of 340

Index alphabétique
hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
h a
y
on arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
P Palettes de changement de vitesse (boîte auto- matique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Panne du blocage de différentiel (EDS) témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Park Assist voir Système de stationnement assisté (ParkAssist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
ParkPilot voir Aide au stationnement . . . . . . . . . . 254, 256
Particularités démarrer par remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Passage à gué de chaussées inondées . . . . . . . 212
Passager voir Position assise correcte . . . . . . . . . . . . 78, 80
Passagers de la banquette arrière voir Position assise correcte . . . . . . . . . . . . 78, 80
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Peinture du véhicule code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
lustrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Produits d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Traitement de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Périodicités d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Périodicités d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Pièces en matière plastique : nettoyer . . . 280, 283
Pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Placement de la sangle de la ceinture ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
dans le cas des femmes enceintes . . . . . . . . . . 19
Places du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Plage arrière
rang er . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Plancher de coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . 167
Plancher de coffre à bagages modulable . . . . . . 167
Plaque du constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Plaquette d’identification du véhicule . . . . . . . . 312
Plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187, 207
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 à profil unidirectionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
avec sens de rotation obligatoire . . . . . . . . . . . 71
changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
indicateurs d’usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
longévité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304, 305, 308
Pneus d'hiver dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Poids et charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Poids tractés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Poignée de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 dégeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Poignée intérieure de la porte . . . . . . . . . . . . . . . 119
Porte-boissons avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Portes ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Position assise correcte conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
passagers de la banquette arrière . . . . . . . . . . 80
Position correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Poste de conduite vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Précautions à prendre avant chaque départ . . . . 77
Préchauffer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Press & Drive
bouton de démarr age . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Mettre le moteur en marche . . . . . . . . . . . . . . . 185
Pression de gonflage des pneus . . . . . . . . 305, 314
Pression de l’huile moteur témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Produits d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Profil de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Profondeur des sculptures des pneus . . . . . . . . 305
Programme d’efficacité conseils d’économie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
consommateurs supplémentaires . . . . . . . . . . . 43
Projecteurs projecteurs antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . 151
voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Propriétés des huiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Protection anti-soulèvement . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Protection volumétrique et protection anti-soulè- vement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
R
Radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Rangement côté passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
panneau de la porte avant . . . . . . . . . . . . . . . . 163
pochette pour objets dans le siège . . . . . . . . . 163
siège avant droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
RCTA voir Assistant de sortie de stationne-ment (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Rear Traffic Alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Rear View Camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Recommandation de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
330